Bella István (7 de agosto de 1940 - 20 de abril de 2006) era poeta e tradutor . A primeira poesia de István Bella, The Broken World, foi lançada em 1966. De 1968 a 1969, ele era fellow na Polônia . Ele usou suas habilidades de linguagem aqui para traduzir obras polacas. A tradução mais significativa é o épico gigante do poeta polaco Adam Mickiewicz, os Antigos, que em 2000 foi recapturado por Istvan Bella "archaized". O autor escreveu que os monumentais, 57 atores masculinos e 17 femininos, adultos e crianças, com os mais longos, centenas de monólogos em série na poesia do mundo, escreveram que eles só podem ser realizados em arenas e raramente tocados. Em 11 de abril de 2000, Átila Vidnyánszky, do Teatro Thália, apresentou a associação do Teatro Illyés Gyula em Beregszász . Em meados da década de 1970, a poesia de sua poesia era a estrutura dominante, depois fragmentada e obscura. Ele gostava de arcaísmos, folclore, jogos de palavras e palavras desonestos. Entre 1971 e 1977, István Bella trabalhou como jornalista em Magyar Papír e de 1975 a 1977 foi artista folclórico da Companhia Papíripari. Ele também foi bibliotecário na Ganz-MÁVAG e editor-chefe da City Television em Székesfehérvár na década de 1990. Ele trabalhou no Conselho Editorial de Vida e Literatura entre 1978 e 1991 como um colega de trabalho, chefe de profissão e depois como chefe de departamento. Foi membro do conselho editorial da revista Árgus e membro do jornal húngaro entre 1994 e 2000. Após a mudança de regime, ele também lidou com a publicação de livros dentro de Beza Bt . Presidente Honorário da Associação Húngara de Versalhes , foi o patrono do Caleidoscópio Versfestival . Ele era membro da Academia Húngara de Artes . O Prêmio Bella István , fundado em 2008, recebeu o seu nome. Bella Istvan foi eleita membro da Digital Literature Academy em 2003.
Fonte: Wikipédia
Procurar István Bella na Wook